“For Crying Out Loud- For Pete’s Sake”

“You have to have some words or phrase of some kind to say that will not hurt the ears of those standing near by. You do not want to  say something that will hurt their ears!…For Crying out LOUD and or For Pete’s Sake…alive!”

              “For Peteie’s Sake Alive”

 

For Pete’s sake! … They originated as substitutes for something stronger—“for Christ’s sake,” “for God’s sake,” “for the love of God,” and so on. The Oxford English Dictionary explains that the name “Pete” in these exclamations is chiefly “a euphemistic replacement” for God

(Sometimes Pete’s is capitalized, about a third of the time it isn’t.) Of the 15 hits for “for pity’s sake” half appear to be using it as an equivalent of “for Pete’s sake“.

1 Answer. Minced oaths are a sub-group of euphemisms used to avoid swearing when expressing surprise or annoyance. In the Wiktionary there are a lot of synonyms ‘for crying out loud‘. … People start off by saying ‘for – Christ’s sake’ and then switch to the more acceptable ‘ for – crying out loud

 

For crying out loud

Used to express frustration, exasperation, or annoyance.

Synonyms

In the Wiktionary there are a lot of synonyms ‘for crying out loud’. I don’t think that ‘for crying out loud’ means ‘for Christ’s sake’. I think that it is an expression in its own right. While ‘for Christ’s sake’ is offensive, ‘for crying out loud’ is not.

What does it actually mean?

If you hurt yourself when doing a job, then to say ‘Shit!’ is understandable.

If in these circumstances, someone shouts out ‘sugar’, ‘sugar’ is understood to mean ‘Shit’, without saying shit.

People replace the word Shit with the word Sugar, because they both begin with a similar sound.

There is probably a similar mechanism ‘for ….’. People start off by saying ‘for – Christ’s sake’ and then switch to the more acceptable ‘ for – crying out loud’.

You could say this is an example of a snowclone, where a familiar phrase is given a slightly different meaning. (I have seen the explanation of snowclone, and it is slightly confusing.)

Because ‘for crying out loud’ is a substitute for something else, it is difficult to find its meaning. Whereas, if you said ‘for Christ’s sake’, it would be clear that this was an appeal for divine intervention.

What the hell does “Suffering Sucatash” mean???

There is an explanation of this from another forum which is now closed. The explanation is essentially the same as the explanation above. However it does introduce a new word – malapropisms.

There was a rejection of Profanity in the mid 1800’s, Victorian Age, so the common people developed a wide variety of malapropisms to avoid swearing on Holy names.

 

Definition of ’for pity’s sake

You can say for pity’s sake to add emphasis to what you are sayingespecially when you are annoyed or upset.

[emphasis]

‘Run, Katherine. For pity’s sake run!’ he screamed.

 

*****     *****     *****     *****     *****      *******       *****

…every life matters equally, every voice matters equally, every story matters equally…”  David Isay, founder of StoryCorps”


Posted in Childhood, Grandma and tagged with no comments yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *